Hier gibt es nicht, der Lebendiger nach dem Argentinien gekommen ist …
Print This Post Durchlaufend
Print This Post
Vor einigen Wochen werde ich von TELEFE eingeweiht, Argentinien gibt es Hier nicht, der Lebendiger, das Remake der spanischen Komödie. Diese Art von: Sitcom? ich lande in Argentinien in diesem ziemlich heißen Sommer. Mit großem Erfolg gibt es keine 5 Zeiträume in Spanien, Hier der, der Duro erlebt, in der Spitze des Grilla. Jetzt in Argentinien, mit großem Katalog, ruft er die Familie gegen andere Form zusammen fernzusehen. ¿Sitcom? desembarco en Argentina en este verano bastante caluroso. Con gran éxito en España, Aquí no hay quien viva duro 5 temporadas al tope de la grilla. Ahora en Argentina, con gran elenco, convoca a la familia hacia otra forma de ver televisión.
Durch welche andere Form fernzusehen? Einfacher aber schwerer. Das ist ein Sitcom nicht, das ist weder ein tägliches Fernsehspiel noch eine wöchentliche Komödie. Er ist nicht, dass wir gewöhnt sind, in yanquilandia noch in unserem Land zu sehen. Helle werden einige Geistesabwesende denken, dass ich um das Sprechen spreche und sie machen gut aber heute versuche ich, ihm Zusammenhang in diesen Wörtern zu geben. Hier gibt es nicht, der Lebendiger dem Argentinien ein neues dem sehr ähnlich Format gebracht hat, was wir immer hier aber unterschiedlich hatten, eine neue Form, die den Fernsehzuschauer angezogen hat, eine Komödie - Sterndistel, die keine Einzelheit in den Heiligennischen ließ. Seit Spanien ist die Mutter Erde, diese Standarte neben Tausenden von Anweisungen gekommen, um den großen Erfolg des Sommers zu gründen. Jetzt frage ich mir, dass ich mich, ja, frage, oder frage mir mich Selbst, meinen Self, über dieses neue Format: ist er von Vortrefflichkeit synonym? In anderen Wörtern: ist er gut? Schon werden wir es sehen … No es un Sitcom, no es una telenovela diaria, ni una comedia semanal. No es lo que estamos acostumbrados a ver en yanquilandia ni en nuestro país. Claro algunos distraídos estarán pensando que hablo por hablar, y hacen bien pero hoy intento darle coherencia a estas palabras. Aquí no hay quien viva trajo a la Argentina un nuevo formato, muy parecido a lo que siempre tuvimos aquí pero distinto, una nueva forma que atrajo al televidente, una comedia-abrojo que no dejo ningún detalle en los camarines. Desde España, la madre tierra, vino este guion junto a miles de indicaciones para constituir el gran éxito del verano. Ahora me pregunto, sí, yo me pregunto, o sea me estoy preguntando a mi mismo, a mi self, este formato nuevo ¿es sinónimo de excelencia? En otras palabras ¿esta bueno? Ya lo veremos…
Zum Beginnen haben wir drei im ersten Stock in hermanitas, drei cholulas, zudringliche und gehasst durch das ganze Gebäude. Klar, sind sie drei große Schauspielerinnen, wer den Schirm in der Vollkommenheit kennt. Regel Pons, Lidia Catalano und Mabel Pessen. Jede reflektiert seine Geschossbahn im Schirm der beachtlichen Weise. Und der Beauftragte, (nicht elektrischer) Pförtner, der das links von den Schwestern ist … Norma Pons, Lidia Catalano y Mabel Pessen. Cada una refleja su trayectoria en la pantalla de manera notable.Y el encargado, portero (no eléctrico) que esta a la izquierda de las hermanas es…
Hier sehen wir im Abhang. Eine Familie Typ, dessen Vater der Präsident des Gebäudes ist. Aber das Wichtigste ist die Tätigkeit von Eduardo Blanco, einem großen Filmschauspieler. Das ist großartig. Ein Stück des argentinischen Kinos jetzt zwei Male durch Woche im Schirm unseres Hauses, ist er fast unverlierbar. Und der Beauftragte, (nicht elektrischer) Pförtner, der das links von der Familie ist … Pero lo mas importante es la actuación de Eduardo Blanco, un gran actor de cine. Eso es magnifico. Un pedazo del cine argentino ahora dos veces por semana en la pantalla de nuestra casa, es casi imperdible. Y el encargado, portero (no eléctrico) que esta a la izquierda de la familia es…
Und keine Helle konnte das Paar Gay in diesem neuen Jahrtausend fehlen. Zwei Junge, dass den Re essen aber nichts immer noch im Publikum zeigen wollen. Sie sind Hector Diaz, mit großer Geschossbahn und Wiedererkennen in der theatralischen Tätigkeit und Gerardo Chendo, der im großen Film 76 89 03 (1999) betont hat. Und der Beauftragte, (nicht elektrischer) Pförtner, der das rechts von den Gays ist … Ellos son Hector Diaz, con gran trayectoria y reconocimiento en la actividad teatral y Gerardo Chendo, quien se ha destacado en la gran película 76 89 03 (1999). Y el encargado, portero (no eléctrico) que esta a la derecha de los gays es…
Andere Familie, unterschiedliche Zusammensetzung aber gleich seltene. Hier kann ich innerhalb dieses Kreises oder Depto. die große Tätigkeit von Jorge Suarez, einem ausgezeichneten Schauspieler betonen, der in der letzten Zeit in der argentinischen Version der verzweifelten Hausfrauen gesehen sein konnte, obwohl er durch seinen großen Schritt durch die Bühne hervortritt. Und der Beauftragte, (nicht elektrischer) Pförtner, der das links von der Familie ist …Y el encargado, portero (no eléctrico) que esta a la izquierda de los familia es…
Zwei Freundinnen. Heterosexuelle. Entgegengesetzt. Du grenzt an. Unterhalten. Das sind Jorgelina Aruzzi, ex-gibt es floricienta 2 und Paula Morales ein Modell, das seine Berührung hot in gibt, Hier nicht, der Lebendiger, ich und zwischen uns, indem sich niemand informiert, ihnen erzähle, dass sie die Tochter des großen Erzählers Victor Hugo Morales ist. Und der Beauftragte, (nicht elektrischer) Pförtner, der das rechts von diesen zwei Pralinen ist … Opuestas. Lindas. Divertidas. Son Jorgelina Aruzzi, la ex floricienta 2 y Paula Morales una modelo que da su toque hot a Aquí no hay quien viva, y entre nosotros sin que nadie se entere les cuento que es la hija del gran relator Victor Hugo Morales. Y el encargado, portero (no eléctrico) que esta a la derecha de estos dos bombones es…
Und auch sind Julieta Ortega und Mariano Torres, das neue Paar, das zum Gebäude kommt …
Ich lasse für das Letzte zwei Persönlichkeiten, was sie gering erscheinen aber wenn sie erscheinen, füllen sie den Schirm, die demütigend, der sich neben ihnen befindet. Sie sind schon archi bekannter und anerkannter Roberto Carnaghi und das Kind Nahuel Pérez Biscayart, der es in Filmen als Der Lufthauch und Käsegesicht 'mein erstes Ghetto' zwischen anderen sehen kann.Roberto Carnaghi y el pequeño Nahuel Pérez Biscayart quien se lo puede ver en películas como El Aura y Cara de queso ‘mi primer ghetto’ entre otras.
Schon vorgestellt vergaß mich Helle der ganze Katalog … vom Beauftragten!! Wo mein Kopf sein wird!! (Dass guter Schauspieler, der ich bin). Und wenn, sich meine Grundlage dieses Post in diesem Riesenwuchs befindet, weiß Schauspieler in dieser Komödie - Sterndistel zu tragen, wohin er will, beherrscht alle seine Kameraden der beachtlichen Weise. Besiegt er ihn alle Beifälle meiner Hände, Helle hat sehr gute Begleiter wie schon ich zählte, aber es ist er diesem Kind etwas außerordentlich, so außerordentlich, dass er überrascht, es gewöhnlich in meiner quadratisch Kiste, einem Geschenk zu haben, das uns der Gott der Welt TV angeboten hat (wer wird … sein?) ist Persönlichkeit Osten Daniel Hendler, ein Uruguayer (Scheiße durch nur einige Meter süßes Wasser), wer Kinos und Kinos mit seinen fabelhaften Tätigkeiten in sehr berühmten verschiedenen, solchen Filmen gefüllt hat als auf den Messias, auf Das Kapital der See, Familienrecht und Die geteilte Umarmung Wartend. Beifälle, hat die argentinische TV Schauspieler endlich!!!! (Que buen actor que soy). Y si, mi fundamento de este post se encuentra en este gigantismo actor sabe llevar a esta comedia-abrojo para donde quiere, domina a todos sus compañeros de una manera notable. Es quien se gana todos los aplausos de mis manos, claro tiene muy buenos acompañantes como ya estuve contando, pero lo de este chico es algo excepcional, tan excepcional que sorprende tenerlo habitualmente en mi caja cuadrada, un regalo que nos brindo el dios del mundo TV (¿Quien sera…?) Este personaje es Daniel Hendler, un uruguayo (Mierda por tan solo unos metros de agua dulce) que lleno cines y cines con sus fabulosas actuaciones en diversas películas muy renombradas, tales como Esperando al Mesías, El Fondo del mar, Derecho de familia y El abrazo partido. Aplausos, la TV argentina por fin tiene actores!!!
Viel wird man von dieser Komödie - Sterndistel sagen können, seit ein Remake nutzlos ist, bis er im Argentinien bald 1936 im Form von Film bald mit Dem Conventillo des Taubenhauses etwas ähnlich gemacht wurde. Und wenn, seit diesem Ort, meinem Ort, ich sagen kann, dass das Hier … ein großer moderner Conventillo, mit Kammern und Schauspielern Helle ist, ersinnt er eine gegeben für einen Conventillo und seinen Bizarra Leben, als für ein Gebäude und seine tägliche Absonderung.
Ist er Hier … gut? Nicht. Das Einzige, was ich sagen kann, dass er einen großen Katalog, große Protagonisten hat, die in seinem Leben actoral im Kino und im Theater ernährt wurden. Deshalb lohnt sich schon, es sehen. Werden Sie der andere, Standarten, Geschichten, Bühnenbilder, gags genannt, und andere Gräser sind schlecht nicht, auch nicht ist es, um Balkons zu mieten, obwohl er schlecht nicht kommt, damit ein Paar Muffe gemacht wird … Lo único que puedo decir que tiene un gran elenco, grandes protagonistas que se nutrieron en su vida actoral en el cine y en el teatro. Por eso ya vale la pena verlo. Lo otro, llamese guiones, historias, escenografías, gags, y otras yerbas no están mal, tampoco es para alquilar balcones aunque no viene mal para hacerse un par de manguitos…

re gehe ich gute der Roman sie nie verloren
30 January 2008 at 1:56 pm